Lezione 11.2
1.
- Здравствуйте, господин Петров?
- Добрый день, госпожа Иванова. Как у Вас дела?
- Очень хорошо. Рада снова Вас видеть.
- Я тоже.
- Как долго Вы пробудете в Италии?
- Не очень долго. Всего лишь ону неделю.

2.
- Привет!
- Привет!
- Пойдем выпьем кофе?
- Пойдем.
- Мне хотелось бы выпить два бокала минеральной воды и один кофе. А ты?
- Два апельсиновых сока.
- Сколько с меня?
-15 евро.

3.
- Добрый день, самолет в Москву вылетает вовремя?
- Нет, опаздывает на 30 минут. Будьте добры, ваш билет и паспорт.
- Вот, пожалуйста.
- У Вас есть багаж?
- да, у меня два чемодана и одно место ручной клади.

4.
- Добрый день, есть место у окна?
- Да, место 7 находится рядом с окном.
- Спасибо.
- Вот ваш билет, паспорт и посадочный талон. Выход 15.
До свидания и приятного путешествия.
5.
1. Ты играешь в теннис?
2. Мы играем в теннис.
3. Они играют в теннис.
4. Мы всегда учимся.
5. Ты иногда читаешь.
6. Анна учится много.
7. Он хочет и эту книгу тоже.
8. Я тоже должен учиться.
9. Он должен еще и учиться.
10. Он должен делать домашнюю работу.
11. Они хотят ходить на лекции.
12. Он должен делать записи.
13. У нее экзамен.
14. Вот и случайная встреча.

6.
- Я хотел бы позвонить в Москву.
- Код страны?
- Код +7, номер +7 903 970 52 52
- Оставайтесь на линии. К сожалению, линия занята.
7.
- Здравствуйте, господин Петров?
- Добрый день, госпожа Иванова. Как у Вас дела?
- Хорошо! Как поживают Анна и Петр?
- Отлично! Анна работает, Петр учится.
- Петр уже учится в университете, не так ли?
- Да, он первокурсник. Учится в Венеции. В университете Ка Фоскари. Сегодня у него экзамен по - итальянскому, а завтра по - французскому языкам. Он все время учится.
- А чем занимается Анна?
- Анна тоже учится в университете. Все время учится, все время читает, пишет. Последний год в университете всегда трудный.
- Молодец.

8.
- Привет!
- Привет!
- Пойдем со мной изучать итальянский язык?
- А где?
- Я хожу на вечерние курсы. Хочу наконец его выучить.
- Отлично, но у меня нет свободного времени.
- Жаль.

9.
1. Я родилась в Курск, а ты?
2. Ты счастлив?
3. Они довольны.
4. Они согласным с ним.
5. Он очень уверен.
6. Они заняты.
7. Она свободна.
8. Он очень устал.
9. Быть полезным.
10. Он торопится.

10.
1. Мне нужно купить книгу.
2. Он прав.
3. Они ошиблись.
4. Он хочет есть.
5. Она хочет пить.
6. Они замерзли.
7. Мне жарко.
8. Мне страшно.
9. Я спешу в кино.
10. У меня большое желание сьесть пиццу.

11.
1. Я вижу Анну.
2. Он всегда читает.
3. Я должен учиться.
4. Они должны ходить в школу.
5. Мы должны написать эссе.
6. Я не могу.
7. Я не могу пойти в театр.
8. Мы не можем пойти на прогулку.
9. Хочешь учиться с Николаем?
10. Мы не хотим учиться.
11. Хочу читать.


AL RISTORANTE

MENÙ DI PASQUA


Celebra il giorno di Pasqua o il Lunedì dell'Angelo gustando le prelibatezze culinarie create dalle esperte mani dello chef stellato Claudio Sadler presso il Canova Restaurant al Baglioni Hotel Luna. Assapora le tipiche pietanze pasquali con un menù di sei portate che delizierà il tuo palato grazie ad un raffinato equilibrio tra tradizione culinaria e rielaborazione artistica. Concediti un'esperienza culinaria circondato da un ambiente intimo e dall'elegante atmosfera veneziana che echeggia tanto nel ristorante quanto nell'hotel.

FILOSOFIA CULINARIA

Una costante ricerca dell'armonia, della semplicità e della leggerezza: questa è la filosofia culinaria di Claudio Sadler, lo chef stellato di fama internazionale firma il menù del Canova Restaurant by Sadler.
"La mia è una cucina che trasforma la tradizione della cucina Italiana in suggestioni particolari. Vogliamo proporre una cucina moderna, salutare e sostenibile, cercando di creare delle sensazioni che lascino un piacevole ricordo."
Un delicato equilibrio tra fedeltà alle tradizioni della cucina regionale italiana e reinterpretazioni illuminate dalla creatività e dalla sensibilità artistica dello chef.





https://www.baglionihotels.com/it/restaurants/rist...



Выучить устойчивые выражения с глаголом ESSERE:


1. essere nato(a) in/a- быть рождённым(ой) в
2. essere felice- быть счастливым
3. essere contento(a)- быть довольным(ой)
4. essere d'accordo con- быть согласным с кем-то
5. essere sicuro(a)- быть уверенным(ой)
6. essere occupato(a)- быть занятым(ой)
7. essere libero(a)- быть свободным(ой)
8. essere stanco(a)- быть уставшим(ей)
9. essere utile/ d'aiuto- быть полезным
10. essere di fretta- торопиться
11. essere in alto mare- быть далеким до завершения (досл. быть в открытом море)
12. essere malato – быть больным
13. essere pronto – быть готовым
14. essere sposato/sposata – быть женатым (замужем)
15. essere in colpa – быть виноватым
16. essere in errore – быть неправым, ошибаться
17. essere in tempo – приходить вовремя
18. essere spiacente – сожалеть
19. essere sicuro – быть уверенным
20. essere deluso – быть разочарованным
21. essere nervoso – быть нервным, нервничать
22. essere triste – быть грустным, грустить
23. essere disperato – быть отчаявшимся
24. essere arrabbiato – быть сердитым, сердиться
25. essere innamorato – быть влюбленным
26. essere agitato – быть взволнованным
27. essere soddisfatto – быть удовлетворенным
28. essere assente - отсутствовать
29. essere presente - присутствовать
30. essere stufo - потерять интерес, надоесть
31. essere abituato - втягиваться, привыкать
32. essere preoccupato - быть обеспокоенным
33. essere annoiato - быть рассерженным
34. essere stupito - быть ошеломленным, пораженным
35. essere ubriaco - быть пьяным
36. essere a dieta - быть на диете
37. essere adatto - соответствовать, подходить
38. essere in affitto - сдавать в аренду
39. essere proprietario di - быть хозяином
40. essere guasto - быть испорченным, неисправленным
41. essere in coda - стоять в очереди
42. essere sazio - быть сытым
43. essere al volante - быть за рулем
44. essere in contatto con - находиться в контакте с...
45. essere in debito - быть в долгу
46. essere in relazioni d'affari con - иметь деловые связи с...
47. essere in ritardo - опаздывать
Глагол AVERE

1. Aver bisogno di – нуждаться в чем либо.
2. Avere ragione – быть правым
3. Avere torto – ошибаться
4. Avere fame – быть голодным
5. Avere sete – хотеть пить
6. Avere freddo – мерзнуть
7. Avere caldo – страдать от жары
8. Avere paura di – бояться
9. Avere fretta – спешить, торопиться
10. Avere voglia di – желать
11. Avere sonno – хотеть спать
12. Avere amore (= amare) — любить
13. Avere odio, avere in odio (= odiare) — ненавидеть
14. Avere compassione (= compatire) — жалеть
15. Avere cura (= curare) — заботиться
16. Avere a noia (= annoiarsi) — скучать
17. Avere il raffreddore - простудиться (досл - иметь простуду, насморк)Avere la febbre - иметь повышенную температуру
18. Аvere... anni - иметь ... лет
19. Аvere vergogna - стыдиться
20. Аvere il diritto - иметь право
21. Аvere luogo - иметь место, состояться
22. Аver fiducia in - доверять кому-то
23. Аvere buon naso - знать толк, разбираться в чем-то
24. Аvere la testa tra le nuvole - летать в облаках
25. Аvere le mani bucate - быть транжирой
26. Аvere fin sopra i capelli - быть сытым по горло чем-то
27. Аvere mal di qc - что-то болит
28. Аvere da fare - иметь необходимость сделать что-либо, быть занятым
29. Avere in mente di – собираться (что-то сделать)Avere senso – иметь смыслAvere pazienza – иметь терпениеAvere vergogna – стыдитьсяAvere successo – пользоваться успехом
30. Avere pazienza (= pazientare) — быть терпеливым, терпеть
31. Avere per morto — считать умершим
32. Avere per nulla — ни во что не ставить
33. Per chi ci avete? — за кого вы нас принимаете / держите?

Пример:

Ho paura del buio. – Я боюсь темноты.
Abbiamo bisogno del tuo aiuto. – Мы нуждаемся в твоей помощи.
Hai caldo? – Тебе жарко?
Hanno sete. – Они хотят пить.

Глагол avere в идиомах

Avere un cervello di gallina – иметь куриные мозги
Avere la coda di paglia – иметь рыльце в пушку

ГОЛОВА - TESTA

1. Avere la testa tra le nuvole – витать в облаках
2. Avere la testa quadrata — быть умным человеком. В то же время эта идиома может иметь противоположное значение (зависит от интонации, с которой она была произнесена): быть ненормальным, чудаком.
3. Avere testa di cavolo / di legno / di rapa (дословно: иметь кочан капусты/деревянную голову/репу). Так говорят о глупых и упрямых людях, которые не хотят слушать чужие советы.
4. Avere testa di turco (дословно: иметь голову турка) — быть козлом отпущения, т. е. несчастным человеком, который всегда во всем виноват. Это выражения появилось в Средневековье, когда итальянские рыцари упражнялись в метании копья на вращающихся манекенах, напоминающих по форме голову турка в тюрбане.
5. Avere sale in zucca (дословно: иметь соль в тыкве) — быть умным человеком.
6. Avere un cervello di formica (дословно: иметь мозг муравья) — быть глупым.
7. Avere una faccia tosta (di bronzo) (дословно: иметь жесткое лицо (бронзовое лицо) — иметь наглую физиономию.
8. Avere una parola sulla punta della lingua (дословно: иметь слово на кончике языка) — крутиться на языке (безуспешно пытаться вспомнить слово).
9. Avere la lingua lunga (дословно: иметь длинный язык). Тут все понятно, устойчивое выражение, которое как и в русском языке, значит «болтать без умолку».
10. Avere il naso (дословно: иметь нос) — иметь «нюх».
11. Avere la puzza sotto il naso (дословно: иметь запах под носом) — задрать нос, быть чем-то недовольным.
12. Avere l'acqua alla gola (дословно: иметь воду по горло) — иметь серьезные проблемы.

Плечи.

Avere le spalle coperte (дословно: иметь покрытые плечи) — иметь защиту от чего-либо, иметь «крышу».

Сердце.

Avere il pelo sul cuore (дословно: иметь волосы на сердце) — быть бессердечным.

Грудь.

Allevare (nutrire, scaldare) una serpe nel seno (дословно: пригреть, вскормить змею на груди). Полностью совпадает с идиомой в русском языке.

Руки.

1. Avere le mani fatate (дословно: иметь волшебные руки) — иметь золотые руки, т. е. уметь делать все.
2. Avere le mani bucate (дословно: иметь дырявые руки) — быть транжирой.
3. Avere le mani in pasta (дословно: иметь руки в тесте) - «иметь рыльцу в пуху», «приложить руку».
4. Avere le mani legate (дословно: иметь руки связанными) — быть связанным по рукам.

Печень.

Avere del fegato (дословно: иметь печень) — быть смелым, отважным.

Ноги.

Avere le gambe (ginocchia) che fanno Giacomo Giacomo (дословно: иметь ноги (колени), которые делают Джакомо Джакомо) — едва держаться на ногах от усталости. Джакомо — это звукоподражание хрусту коленного сустава или волочению ноги.
I compiti a casa

1. Повторяем / учим настоящее время глаголов на -are / ere / - ire
2. Учим устойчивые выражения с Essere / Avere / Andare / Fare
3. vocabolario i mesi, le stagioni, numerali ordinali
4. Слитные формы: предлоги и определенные артикли
5. Модальные глаголы
Made on
Tilda